Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Mais filtros










Base de dados
Intervalo de ano de publicação
1.
Trials ; 17(1): 219, 2016 Apr 27.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-27121282

RESUMO

BACKGROUND: Internationally, few clinical trials have involved Deaf people who use a signed language and none have involved BSL (British Sign Language) users. Appropriate terminology in BSL for key concepts in clinical trials that are relevant to recruitment and participant information materials, to support informed consent, do not exist. Barriers to conceptual understanding of trial participation and sources of misunderstanding relevant to the Deaf community are undocumented. METHODS: A qualitative, community participatory exploration of trial terminology including conceptual understanding of 'randomisation', 'trial', 'informed choice' and 'consent' was facilitated in BSL involving 19 participants in five focus groups. Data were video-recorded and analysed in source language (BSL) using a phenomenological approach. RESULTS AND DISCUSSION: Six necessary conditions for developing trial information to support comprehension were identified. These included: developing appropriate expressions and terminology from a community basis, rather than testing out previously derived translations from a different language; paying attention to language-specific features which support best means of expression (in the case of BSL expectations of specificity, verb directionality, handshape); bilingual influences on comprehension; deliberate orientation of information to avoid misunderstanding not just to promote accessibility; sensitivity to barriers to discussion about intelligibility of information that are cultural and social in origin, rather than linguistic; the importance of using contemporary language-in-use, rather than jargon-free or plain language, to support meaningful understanding. CONCLUSIONS: The study reinforces the ethical imperative to ensure trial participants who are Deaf are provided with optimum resources to understand the implications of participation and to make an informed choice. Results are relevant to the development of trial information in other signed languages as well as in spoken/written languages when participants' language use is different from the dominant language of the country.


Assuntos
Pessoas com Deficiência Auditiva/psicologia , Ensaios Clínicos Controlados Aleatórios como Assunto/classificação , Sujeitos da Pesquisa/psicologia , Língua de Sinais , Terminologia como Assunto , Tradução , Adulto , Comportamento de Escolha , Compreensão , Feminino , Letramento em Saúde , Humanos , Consentimento Livre e Esclarecido , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Pesquisa Qualitativa , Reino Unido
2.
Qual Life Res ; 25(7): 1825-34, 2016 07.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-26887955

RESUMO

PURPOSE: To translate the health questionnaire EuroQol EQ-5D-5L into British Sign Language (BSL), to test its reliability with the signing Deaf population of BSL users in the UK and to validate its psychometric properties. METHODS: The EQ-5D-5L BSL was developed following the international standard for translation required by EuroQol, with additional agreed features appropriate to a visual language. Data collection used an online platform to view the signed (BSL) version of the tests. The psychometric testing included content validity, assessed by interviewing a small sample of Deaf people. Reliability was tested by internal consistency of the items and test-retest, and convergent validity was assessed by determining how well EQ-5D-5L BSL correlates with CORE-10 BSL and CORE-6D BSL. RESULTS: The psychometric properties of the EQ-5D-5L BSL are good, indicating that it can be used to measure health status in the Deaf signing population in the UK. Convergent validity between EQ-5D-5L BSL and CORE-10 BSL and CORE-6D BSL is consistent, demonstrating that the BSL version of EQ-5D-5L is a good measure of the health status of an individual. The test-retest reliability of EQ-5D-5L BSL, for each dimension of health, was shown to have Cohen's kappa values of 0.47-0.61; these were in the range of moderate to good and were therefore acceptable. CONCLUSIONS: This is the first time EQ-5D-5L has been translated into a signed language for use with Deaf people and is a significant step forward towards conducting studies of health status and cost-effectiveness in this population.


Assuntos
Nível de Saúde , Psicometria/métodos , Qualidade de Vida/psicologia , Língua de Sinais , Inquéritos e Questionários , Traduções , Adolescente , Adulto , Idoso , Feminino , Humanos , Idioma , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Pessoas com Deficiência Auditiva/psicologia , Exame Físico , Reprodutibilidade dos Testes , Tradução , Adulto Jovem
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA
...